Omar Khayyam’s Secret: Hermeneutics of the Robaiyat in Quantum Sociological Imagination: Book 10: Khayyami Robaiyat: Part 3 of 3: Quatrains 686-1000: Songs of Joy Addressing the Question “Why Can Happiness Exist?”: Explained with New English Verse Translations and Organized Logically Following Omar Khayyam’s Own Three-Phased Method of Inquiry

$69.99$99.00

Publication Date: October 25, 2024


Note: The ePub ebook edition of this title (ISBN: 9781640980488) can be purchased from major online ebook stores worldwide.

Regarding the note below, please be advised that this book is available for purchase or reading online (by obtaining Okcir Library access) only as a complete volume.

PDF3 for mixed products

All the sections of this publication can be read online by logged-in members of the OKCIR Library with a valid access. In that case click on any section in the table of contents below, and then click on the large PDF icon at the bottom of that page to access the publication section. Alternatively, you can purchase this publication as offered below.

SKU: 24785 Category: Tag: ISBN: 9781640980464, 9781640980471, 9781640980488, 9781640980495

Description

Omar Khayyam’s Secret: Hermeneutics of the Robaiyat in Quantum Sociological Imagination

Book 10: Khayyami Robaiyat: Part 3 of 3: Quatrains 686-1000: Songs of Joy Addressing the Question “Why Can Happiness Exist?”

Explained with New English Verse Translations and Organized Logically Following Omar Khayyam’s Own Three-Phased Method of Inquiry

Author: Mohammad H. Tamdgidi

Publication Date: October 25, 2024

Human Architecture: Journal of the Sociology of Self-Knowledge (ISSN: 1540-5699)
Volume XXIII, 2024, Monograph Series: Tayyebeh Series in East-West Research and Translation


Description

Omar Khayyam’s Secret: Hermeneutics of the Robaiyat in Quantum Sociological Imagination, by Mohammad H. Tamdgidi, is a twelve-book series of which this book is the tenth volume, subtitled Khayyami Robaiyat: Part 3 of 3: Quatrains 686-1000: Songs of Joy Addressing the Question “Why Can Happiness Exist?”: Explained with New English Verse Translations and Organized Logically Following Omar Khayyam’s Own Three-Phased Method of Inquiry. Each book, independently readable, can be best understood as a part of the whole series.

In Book 10, Tamdgidi offers the third of a three-part set of 1000 quatrains he has chosen to include in this series from a wider set that have been over the centuries attributed to Khayyam. Part 3 includes quatrains 686-1000 for each of which the Persian original along with Tamdgidi‘s new English verse translation and a transliteration for the same are shared. Each quatrain is indexed according to the frequency of its inclusion in manuscripts, the earliest known date of its appearance in them, the extent to which it has “wandered” into other poets’ works, and its rhyming scheme. Brief comments about the meaning of each quatrain in relation to other quatrains and works attributed to Khayyam are then offered along with any notes regarding its new translation as shared.

Tamdgidi shows that the quatrains 686-1000 address the question “Why Does (or Can) Happiness Exist?” The question is the third of a set of three methodically phased questions Khayyam has identified in his philosophical works as being required for investigating any subject. The order in which the quatrains are presented shows that the quatrains included in Part 3 continue the logically deductive reasoning process started in Part 2, but serve as practical examples of how humankind can turn the activity of poetry writing itself as a source of joy in life when confronting the topics of death, survival, and spiritual fulfillment. The thematic topics of the quatrains of Part 3 as shared in Book 10 are: XVIII. Garden; XIX. Wine; XX. Love; XXI. Night; XXII. Death and Survival; XXIII. Liberation; and XXIV. Return.

Khayyam’s overall sentiment in pursuing the inquiry in the third part of his book of poetry is expressive of joy. He begins by showing, using the example of his own poetry, how strolling in a garden offers opportunities to enjoy it even when writing about the transient nature of the roses and greens. He then offers in the longest section of his book a set of quatrains in praise of Wine, disguising therein a praise of the joy of writing his own poetry, Wine’s metaphorical double-meanings offering chances in the here-and-now of stealing joyfulness even when mistreated by his foes and amid feelings of helplessness in confronting physical death. He then turns to the topic of spiritual Love, signifying the role the sentiment of Love in search of the Source of creation plays in the evolutionary process of the succession order of the created existence as discussed in his philosophical and theological writings.

He continues to the topic of death and the possibility of lasting spiritual survival and existence by practically encouraging the Drinkers of the Wine of his poetry itself to help bring about that end. He ends the Wine of his poetry by expressing how it has helped free himself from the prior (in Part 1) doubtfully expressed inevitability of physical death in favor of not just hopefulness (in Part 2) but the certainty of having initiated a lasting spiritual existence by way of the bittersweet Wine of his poetry itself, celebrating a return to the spiritual Source of all existence as woven into the 1000-threaded wick of the candle of his Love for God. We should therefore judge each step of the third part of Khayyam’s poetic inquiry in consideration of the two other parts of his book of poetry, those already shared in Books 8 and 9 addressing the questions “Does Happiness Exist?” and “What Is Happiness?”


About the Author

Mohammad H. Tamdgidi, Ph.D., is the founding director and editor of OKCIR: Omar Khayyam Center for Integrative Research in Utopia, Mysticism, and Science (Utopystics) and its journal, Human Architecture: Journal of the Sociology of Self-Knowledge (ISSN: 1540-5699), which have served since 2002 to frame his independent research, pedagogical, and publishing initiatives. He is a former associate professor of sociology specializing in social theory at UMass Boston and has taught sociology at SUNY-Binghamton and SUNY-Oneonta.

Besides his currently in progress work published in the 12-book series Omar Khayyam’s Secret: Hermeneutics of the Robaiyat in Quantum Sociological Imagination (Okcir Press), Tamdgidi has previously authored Liberating Sociology: From Newtonian Toward Quantum Imaginations: Volume 1: Unriddling the Quantum Enigma (2020, Okcir Press), Gurdjieff and Hypnosis: A Hermeneutic Study (2009, Palgrave Macmillan), and Advancing Utopistics: The Three Component Parts and Errors of Marxism (2007, Routledge/Paradigm). He has published numerous peer reviewed articles and chapters and edited more than thirty journal issues.

Tamdgidi holds a Ph.D. and M.A. in sociology in conjunction with a graduate certificate in Middle Eastern studies from Binghamton University (SUNY). He received his B.A. in architecture from U.C. Berkeley, following enrollment as an undergraduate student of civil engineering in the Technical College of the University of Tehran, Iran.

His areas of scholarly and practical interest are the sociology of self-knowledge, human architecture, and utopystics-three fields of inquiry he invented in his doctoral studies and has since pursued as respectively intertwined theoretical, methodological and applied fields of inquiry altogether contributing to what he calls the quantum sociological imagination. His research, teaching, and publications have been framed by an interest in understanding how world-historical social structures and personal selves constitute one another. This line of inquiry has itself been a result of his longstanding interest in understanding the underlying causes of failures of the world’s utopian, mystical, and scientific movements in bringing about a just global society.


Front Cover - Omar Khayyam’s Secret: Hermeneutics of the Robaiyat in Quantum Sociological Imagination: Book 10: Khayyami Robaiyat: Part 3 of 3: Quatrains 686-1000: Songs of Joy Addressing the Question “Why Can Happiness Exist?”: Explained with New English Verse Translations and Organized Logically Following Omar Khayyam’s Own Three-Phased Method of Inquiry--by Mohammad H. Tamdgidi

Omar Khayyam’s Secret: Hermeneutics of the Robaiyat in Quantum Sociological Imagination: Book 10: Khayyami Robaiyat: Part 3 of 3: Quatrains 686-1000: Songs of Joy Addressing the Question “Why Can Happiness Exist?”: Explained with New English Verse Translations and Organized Logically Following Omar Khayyam’s Own Three-Phased Method of Inquiry

Published by: Okcir Press (an imprint of Ahead Publishing House) • Belmont, Massachusetts

First Edition: October 25, 2024

646 pages • 6×9 inches • Includes illustrations, references, and index

Library of Congress Control Number (LCCN): 2024919078

ISBN: 9781640980464 (hard cover with dust jacket: alk. paper)
ISBN: 9781640980471 (soft cover: alk. paper)
ISBN: 9781640980488 (ePub ebook)
ISBN: 9781640980495 (PDF ebook)

CITATION: Tamdgidi, Mohammad H. 2024. Omar Khayyam’s Secret: Hermeneutics of the Robaiyat in Quantum Sociological Imagination: Book 10: Khayyami Robaiyat: Part 3 of 3: Quatrains 686-1000: Songs of Joy Addressing the Question “Why Can Happiness Exist?”: Explained with New English Verse Translations and Organized Logically Following Omar Khayyam’s Own Three-Phased Method of Inquiry. Human Architecture: Journal of the Sociology of Self-Knowledge. Vol. XXIII, 2024. Tayyebeh Series in East-West Research and Translation.) Belmont, MA: Okcir Press.

Where to Purchase this Book: The various editions of this volume can be ordered from the Okcir Store and all major online bookstores worldwide (such as Amazon, Barnes&Noble, Google Play (PDF) or Google Play (EPub), Apple, and others).


Front and Back Jacket Cover - Omar Khayyam’s Secret: Hermeneutics of the Robaiyat in Quantum Sociological Imagination: Book 10: Khayyami Robaiyat: Part 3 of 3: Quatrains 686-1000: Songs of Joy Addressing the Question “Why Can Happiness Exist?”: Explained with New English Verse Translations and Organized Logically Following Omar Khayyam’s Own Three-Phased Method of Inquiry--by Mohammad H. Tamdgidi


Table of Contents

Omar Khayyam’s Secret: Hermeneutics of the Robaiyat in Quantum Sociological Imagination: Book 10: Khayyami Robaiyat: Part 3 of 3: Quatrains 686-1000: Songs of Joy Addressing the Question “Why Can Happiness Exist?”: Explained with New English Verse Translations and Organized Logically Following Omar Khayyam’s Own Three-Phased Method of Inquiry

About OKCIR—i

Published to Date in the 12-Book Series—ii

About this Book—iv

About the Author—viii

Notes on Transliteration—xxvii

Acknowledgments—xxix

Preface to Book 10: Recap from Prior Books of the Series—1

Common Introduction to Books 8, 9, 10, and 11: General Guidelines for Presenting the Khayyami Robaiyat in the “Omar Khayyam’s Secret” Series—17

1. Moving from Indirect to Direct Study of the Robaiyat in This Series—18

2. Why Four Volumes and A Common Introduction for Them?—21

3. Why 1000 Quatrains?—22

4. From What Sources the Quatrains Have Been Drawn?—24

5. Khayyami Robaiyat or the Robaiyat of Omar Khayyam?—27

6. What Criteria Are Used in Selecting the Quatrains?—29

7. Renderings of the Persian Originals of the Khayyami Robaiyat—34

8. Translating the Robaiyat—37

9. Transliterating the Robaiyat—40

10. Organizing the Robaiyat—41

11. Indexing the Robaiyat in Selected Old or Recent Collections—44

12. Other Somewhat Possible and Rejected Khayyami Robaiyat—53

13. The Purpose of Comments—62

14. Capitalization and Punctuation Guidelines—63

15. Count Patterns of Rhyming Styles of the Robaiyat of Omar Khayyam as Shared in This Series—66

16. An Interpretive Framework for the Robaiyat Based on Omar Khayyam’s Worldview as Shared in All of His Other Writings—69

17. General Descriptions of Books 8-11 of the Series—98

The Robaiyat of Omar Khayyam: Khayyami Robaiyat Part 3 of 3: Quatrains 686-1000: Songs of Joy Addressing the Question “Why Can Happiness Exist?”—105

XVIII. Garden (باغ) p. 107

686. Garden Time (فصل گل) p. 109

687. Neither Hot, Nor Cold (نه گرم است و نه سرد) p. 111

688. Why Did He Paint Me? (بهر چه آراست مرا؟) p. 114

689. Rose’s Tale (حكايت گل) p. 115

690. Perfumer’s Oppression (ستم گلابگر) p. 116

691. Torn Dress of Rose (دامن گل چاك شدست) p. 117

692. Next Week (هفتۀ دگر) p. 119

693. Drunken Nightingale’s Message (پيام بلبل مست) p. 121

694. Cloud’s Crying (گريۀ ابر) p. 123

695. Blood Rain (خون باران) p. 125

696. Watched Green (سبزۀ تماشاگه) p. 126

697. Nowrooz’s Tulip (لالۀ نوروز) p. 127

698. When Today Nicely Goes (امروز خوش است) p. 128

699. Blood and Bounties (خون و مال) p. 129

700. Narcissus Rain (ريزش نسترن) p. 130

701. Worth the Wait (انتظارى ارزد) p. 131

702. So and So’s Cup (پيالۀ فلانى) p. 132

703. Tulip and Violet (لاله و بنفشه) p. 133

704. Green Makeup (خطّ سبزه) p. 134

705. Who’s Awakened? (هشيار كيست؟) p. 135

706. Bud’s Own Robe (دامن غنچه) p. 137

707. Cypress and Lily (سرو و سوسن) p. 138

708. Garden’s Joseph (يوسف چمن) p. 139

709. Riverbank Green (سبزۀ كنار جوى) p. 141

710. May Suddenly Depart (ناگه برود) p. 142

711. Shirts and Petals (پيراهن و گلبرگ) p. 143

712. Sphere’s Intention (قصد فلك) p. 144

713. Happiness Farming (برزگرى شادى) p. 145

714. Where’s Someone (كو آنكس) p. 146

715. You’re Not a Leek (ترّه نه اى) p. 147

716. Grab a Cup (برگير پياله) p. 148

717. Don’t Brag, Sir! (خواجه، مناز) p. 149

718. Don’t Let (مگذار) p. 150

719. You’re the Cure (به تو گشت درست) p. 152

720. Will Become For Long (بسى خواهد شد) p. 153

721. Pregnant (آبستن) p. 154

722. Before I Disappear (زان پيش كه ناپديد گردم) p. 155

723. Rose’s Secret (سرّ گل) p. 156

724. Oud Twins (دو عود) p. 157

725. Don’t Sleep (خواب مرو) p. 158

726. Bubble’s Joy (خرّمى حباب) p. 159

727. Balanced Candle (شمع طراز) p. 161

728. Divining Choice (اختيارى بكنم) p. 162

729. Repenting Now? (اكنون توبه؟) p. 164

730. World-Play (ايهام) p. 165

731. Repenting of Repentance (توبه ز توبه) p. 169

XIX. Wine (شراب) p. 171

732. Molten Ruby (لعل مذاب) p. 173

733. Wine Ink (جوهر شراب) p. 175

734. Don’t Dilute (آبش مرسان) p. 177

735. Moon Veiling Sun (مهتاب حجاب آفتاب) p. 179

736. Three Conditions (سه شرط) p. 181

737. Don’t Listen (مشنو) p. 182

738. Sweet Bitterness (تلخى شيرين) p. 184

739. Rogue’s Sigh (آه رند) p. 186

740. Morning Sigh (آه سحرى) p. 188

741. Grand-Tent Idols’ Wine (مى بتان خرگاهى) p. 190

742. One Sip of Old Wine (يك جرعه مى كهنه) p. 192

743. Higher Ruin (خراب اوليٰتر) p. 194

744. Arrogance Remover (تكبّرزدا) p. 196

745. Why Repent? (چرا توبه؟) p. 198

746. Bring Wine (باده بيار) p. 199

747. I Can’t Endure (نتوانم) p. 200

748. My Excuse (عذرم) p. 201

749. Even He Drank (ميسره گفت) p. 202

750. Gourd-Maker (كدوساز) p. 205

751. Evolving Grape (تكامل انگور) p. 207

752. Enemy’s Blood (خون عدو) p. 210

753. Inner Companion (دوست اندرون) p. 212

754. Best Confidant (بهترين همدم) p. 213

755. Drink or Not (خورم يا نه) p. 214

756. Wine Scent Bests Vanity (بوى مى به ز غرور) p. 216

757. Special Month (ماه خاص) p. 218

758. Drunken Until the Feast (مست تا عيد) p. 220

759. Bags of Wine (خيكهاى مى) p. 222

760. Revelation Night Too (شب قدر هم) p. 224

761. Sorrow’s Antidote (ترياك غم) p. 225

762. Stay Away! (دور از بر) p. 226

763. Wine Mantra (ورد مى) p. 227

764. Grief’s Snake (افعى غم) p. 228

765. World Is Wind (عالم باد است) p. 229

766. Torn Tent (پردۀ دريده) p. 230

767. Why In-“toxic”-ating? (چرا شرآب؟) p. 233

768. If not now, when? (اكنون نه، كى؟) p. 236

769. Noah’s Ark (كشتى نوح) p. 238

770. Wine’s Miracles (معجزات شراب) p. 239

771. I’m Not Hopeless (نوميد نيم) p. 240

772. Freethinkers’ Feast (بزم قلندران) p. 242

773. Mind Writing in Heart (نگاشت عقل در دل) p. 244

774. In-Between State (حال ميان) p. 246

775. My Wine Drinking (مى خوردن من) p. 248

776. Why I Drink Wine (علّت مى خورى) p. 253

777. Four Silk Strings (چار ابريشم) p. 255

778. Throat Bleeding (خونريزى گردن) p. 257

779. Why I Don’t Repent (چراست توبه ناكردن من) p. 258

780. Freeing Myself from Myself (خودرهايى) p. 260

781. Second Spirit (روح ثانى) p. 261

782. Splashing Wine (مشتى مى زنم) p. 262

783. Restless Mercury (سيماب گريزپا) p. 263

784. How to Drink (طريق مى خورى) p. 265

785. Avoid the Lowbred (مخور با سفله) p. 267

786. When to Drink (كى خور) p. 269

787. Friday and Saturday (آدينه و شنبه) p. 271

788. Drink Twice on Friday (آدينه دو خور) p. 273

789. Bubbling Wine (قلقل مى) p. 274

790. Simple Event (واقعۀ سهل) p. 276

791. What I Sell (چه فروشيم) p. 277

792. I’m the Ring-Leader (سرحلقه منم) p. 278

793. We’re the Rogue (همه رنديم) p. 279

794. Wine Mix (تركيب مى) p. 281

795. Permissible Wine (مى حلال) p. 282

796. Wine’s Residue (خاك مى) p. 283

797. Where Are You From? (از كجا مى آيى؟) p. 284

798. Lips Rag (كهنۀ لب) p. 286

799. Meaning of Humankind (مقصود ز آدمى) p. 287

800. Feast Wine (مى عيد) p. 288

801. What a Pity! (حيف است) p. 289

802. Wine Thrill (ذوق باده) p. 291

803. Problem-Solver Wine (مى مشكل گشا) p. 293

804. Drink While There’s A Bowl (نوش چو كاسه است بجا) p. 295

805. An Hour (يك ساعت) p. 296

806. Peasant’s Wine (مى دهقان) p. 297

807. Wine to Wine (مى به مى) p. 299

808. Disgrace Until When (تا كى ننگ) p. 301

809. Wine’s Knot (بند مى) p. 302

810. Repent? Not! (توبه؟ نى) p. 304

811. Drink for Fulfillment (مى براى كام) p. 305

812. Drunken Particle (ذرّۀ مست) p. 307

813. Purest Pearl (درّ خوشاب) p. 309

814. Emerald in Box (زمرّد در حقّه) p. 311

815. What Will Be, Will Be (هر چه بادا باد) p. 313

816. Be Ruined (خراب باش) p. 314

817. Coffin in Noah’s Ark (تابوت در كشتى نوح) p. 316

818. Ways of Seeing (منگر، آن بين) p. 318

819. All Left for Wine (هر آنچه هست براى مى) p. 319

820. When to Drink (وقت نوشيدن) p. 320

821. Boiling Pot (ديگ اندر جوش) p. 322

822. Shedding Which Blood? (ريختن كدام خون؟) p. 324

823. Dust on Whose Head? (خاك بسر كه؟) p. 325

824. Eternally Embraced (در ابد هم آغوشان) p. 326

825. Wine-Drop Cure (دواى قطرۀ مى) p. 327

826. Wine for the King, Wise, and Rogue (مى شاه و حكيم و رند) p. 328

827. Hurry Up, Tend the Cup! (بشتاب، بر نه قدح) p. 329

828. What Wine Does (باده چه كند) p. 330

829. Beloved’s Lips (لب يار) p. 331

830. Noah-Old Advice (قصۀ نوح) p. 332

831. Confession (اعتراف) p. 333

832. Nothing But Wine (نيست بجز باده) p. 334

XX. Love (عشق) p. 335

833. Pearl-Pouring Pen (كلك گهربار) p. 337

834. Intuitive Knowing (علم لدنى) p. 339

835. Beloved Was With Us (معشوقه با ما بود) p. 341

836. First Lesson (درس اوّل) p. 342

837. Free From Being and Non-Being (رستن از بود و نبود) p. 343

838. Heart Without Fire (دل بى سوز) p. 345

839. Love Today (عشق امروز) p. 347

840. Freedom from Duality (آزادى از دويى) p. 348

841. I Know He Knows (من دانم او داند) p. 349

842. Three Happinesses (سه چيز بايد خوش) p. 352

843. The Origin of Heart (منشأ دل) p. 354

844. Threshold of Creation (درگاه الست) p. 355

845. Sorrow to Love and Drunkenness (غم به عشق و مستى) p. 357

846. Light of Kindness (نور محبّت) p. 358

847. Freed From the Times’ Suffering (از محنت ايّام برستيم) p. 359

848. Disobey the Wheel (مپذير چرخ را) p. 360

849. Tavern Love (ميكدۀ عشق) p. 361

850. All Is the Friend (همگى دوست) p. 362

851. What’s Heart For? (به چه كار آيد دل؟) p. 363

852. Head and Love (سر و عشق) p. 365

853. Go to Its End (قدم زنى محكم زن) p. 368

854. Happy in Sadness (خوشى در محنت) p. 369

855. Compass of Head and Soul (پرگار سر و جان) p. 370

856. God’s Favor (عنايت الهى) p. 372

857. What to Ask For (چه طلب) p. 373

858. Moth Knows (پروانه داند) p. 374

859. Dying in Joy (مرگ خندان) p. 376

860. Immortal Sun (خورشيد لايزال) p. 377

861. Lovers’ Door (در عاشقان) p. 380

XXI. Night (شب) p. 381

862. Thy Presence (تو در كنار) p. 383

863. Venus and the Moon (زهره و ماه) p. 384

864. Angel’s Thunder and Lightning (رعد و برق اجل) p. 385

865. Appeal to Wine-Tender (تمنّا از ساقى) p. 387

866. Waste Not A Drop (يك قطره رها مكن) p. 388

867. Night-Day Scissors (تراش شب و روز) p. 390

868. This is the Blessing (كرم از خداست) p. 391

869. Tight-Lipped Mouth (دهان تنگ) p. 393

870. Shine But Not Find (بتابد و نيابد) p. 395

871. Book Divination (فال دفتر) p. 396

872. Dew’s Meditation (نشست شبنم) p. 397

873. Moonlight’s Routine (مهتاب بسى خواهد تافت) p. 398

874. Balkh or Baghdad (چه بغداد چه بلخ) p. 399

875. Nightly Raid (شبيخون) p. 400

XXII. Death and Survival (مرگ و بقا) p. 401

876. Oh, I Wish! (اى كاش) p. 403

877. Death’s Knot (بند اجل) p. 404

878. Secrets of Death (اسرار اجل) p. 405

879. Home in Another Substance (مسكن در جنس دگر) p. 408

880. Time of Death (وقت هلاك) p. 411

881. Surrendering Day (وقت تسليم) p. 413

882. My Fear (ترس من) p. 415

883. Body and Pure Soul (تن و روان پاك) p. 417

884. What You Plant Can Still Grow (ز فنا شاخ بقا خواهد رست) p. 419

885. Pity the Earth (بيچاره زمين) p. 420

886. Suppose You’re In Dust (انگار در خاكى) p. 421

887. Branch of Hope (شاخ اميد) p. 422

888. Rooster’s Saw (ارّۀ خروس) p. 423

889. Wine-Tender Love (مهر ساقى) p. 426

890. Death Angel in Stone (اجل در سنگ) p. 427

891. Intimate Friends (ياران موافق) p. 428

892. My Wine Mindfulness (هوشم به شراب) p. 430

893. Jug Made of My Dust (كوزه از خاك من) p. 432

894. Tavern Wall Gaps (رخنۀ ديوار خرابات) p. 433

895. Defeathered Bird (مرغ پر كنده) p. 434

896. Plain Weave (نخ ساده) p. 436

897. Wine’s Fragrance (بوى شراب) p. 437

898. Wine! Push the Capstone (باده! سر بردار) p. 439

899. Pure Wine Prayer (تلقين ز شراب ناب) p. 440

900. Lose My Dusts (خاك مرا گم سازيد) p. 442

901. Leaves Falling (برگ ريزان) p. 443

902. Tree of Life (نهال عمر) p. 444

903. Vine Coffin (تابوت رز) p. 445

904. When You Tryst (چو ميعاد كنيد) p. 446

905. Flip the Cup (نگونسار كنيد) p. 447

XXIII. Liberation (رهايى) p. 449

906. Swiftly Fasten Belt (ميان بند چست) p. 451

907. Grieve No More (ديگر غم نخوريم) p. 453

908. War Now (جنگ اينك) p. 454

909. Triple Divorce (سه طلاق) p. 455

910. Kheẓr’s Wine (مى خضر) p. 456

911. Wine’s My Lot (مى قسم من است) p. 458

912. I Don’t Repent (من توبه نكنم) p. 459

913. My Pledge (قول من) p. 462

914. I Am Who I Am (چنان كه هستم هستم) p. 463

915. Fiery Water (آب آتش افروز) p. 466

916. It’s All About Happiness (حاصل همه عشرت است) p. 467

917. The Right Point of View (راى درست) p. 468

918. If I Had a Hand (گر دست بدى) p. 471

919. Heaven’s Brink (به چرخ افراشتمى) p. 472

920. Depends On You (با تست) p. 473

921. Don’t Be Lost (گم نكنى) p. 474

922. Is Is Not, Is Not Is (هست نيست، نيست هست) p. 475

923. Your job, Soul’s Wine Brewing (كار تو مى جان پروردن) p. 477

924. Will Pass As You Pass It (هر گونه كه گذرانى گذرد) p. 478

925. Hands Together, Dance In Joy (دست اتفاق، پاى نشاط) p. 479

926. Sixties’ Joy (ذوق شصتى) p. 480

927. Passing World (دنياى گذران) p. 481

928. True Dawn’s Shell (صدف صبح صادق) p. 482

929. Last Wine (بادۀ قيام) p. 484

930. Stop Old Tales (چه جاى حديث) p. 485

931. Dying to Exist (پستى تا هستى) p. 486

932. Drink Slowly (نرمك نرمك خور) p. 489

933. O Still-Young (اى طرفه پسر) p. 491

934. It’s Morning (صبح است) p. 493

935. O Unfailing Idol (اى صنم فرّخ پى) p. 495

936. Wake Up to Drink (برخيز تا بخوريم) p. 497

937. Teaching Drunkards Music (طرب آموزى مستان) p. 499

938. Depression Drug (دواى دلتنگى) p. 500

939. Morning Mourning? (غمناكى صبح؟) p. 502

940. Nightingale’s Thousand Tunes (دستان هزاردستان) p. 503

941. Wine Cup As Prayer Rug (سجّادۀ پياله) p. 505

942. Moses Hands, Jesus Breaths (موسى دستان و عيسى نفسان) p. 507

943. Muhammad’s Wine, Ali’s Pool (شراب احمد، حوض مرتضى) p. 509

944. Where Is It? (كو؟) p. 512

945. Faith Wine (بادۀ دين) p. 514

946. Your Emanation (چشمۀ فيض تو) p. 516

947. Friends’ Hearts (دل دوستان) p. 517

948. Secret to Joy (راز خوشدلى) p. 518

949. Medicine Will Come (دوايى يابى) p. 519

950. Futile Threat (بيهده تهديدستى) p. 520

951. Few Gut-Wrenched (جگرسوزى چند) p. 521

952. Wet Fire (آتش تر) p. 522

953. Tomorrow Disobeys (فردا عاقى) p. 524

954. Break Up World’s Grief (غم جهان در شكنم) p. 525

955. Many Lives to Sleep Across (عمرهات ميبايد خفت) p. 526

956. Sweeping Tavern’s Door (در ميخانه رفته) p. 528

957. Cooked Soulmate, Raw Wine (همدم پخته، مى خام) p. 531

958. Dress Will Tear (جامه چاك شود) p. 532

959. Here It Is (اين است) p. 533

960. That’s Its Elegance (نغز آن است) p. 536

961. My Way (آيين من) p. 539

962. Twisted Eye, Twisted Building (ديدۀ كج، نماى بد) p. 541

963. O Gist of the World (اى خلاصۀ جهان) p. 542

964. One Soul At A Time (يك خاطر، يك بنده) p. 545

965. I Give You An Advice (پندى دهمت) p. 548

966. Gain Stock Here (سرمايه بدست آر اينجا) p. 549

967. Die Before Death (بمير پيش از مرگ) p. 550

968. Rebirth of Attributes (حشر صفات) p. 551

969. Your Seat Is By the Divine (عرش است نشيمن تو) p. 552

970. Your Mustache, My Beard (سبلت تو، ريش من) p. 554

971. Hot-Tempered Dear (عزيز تندخو) p. 556

972. No One Has Seen (كس نديدست) p. 557

973. Hell and Heaven Now (دوزخ و بهشت اكنون) p. 558

974. Caravan of Life (قافلۀ عمر) p. 559

975. Wine and Divan (مى و ديوان) p. 561

976. Here I Am, Free (ماييم آزاد) p. 562

977. Elixir of Life (آب زندگانى) p. 565

978. Wine, Life’s Delight (مى، لذّت عمر) p. 567

979. Moon’s Suffering (رنج ماه) p. 568

980. One More Week (يك هفتۀ ديگر) p. 570

981. Be Happy at Heart (خوشدل باش) p. 571

982. Suppose You’re Not, to Be (انگار نيستى تا باشى) p. 572

983. Wine Better Than “Two Worlds” (مى خوشتر از دو جهان) p. 573

XXIV. Return (بازگشت) p. 575

984. You’d Be Blind If (كورى اگر) p. 577

985. Each Particle a Universal Cup (هر ذرّه جامى جهان نما) p. 578

986. Your Building Blocks (مايۀ تو) p. 581

987. Eternal Love (عشق بى زوال) p. 585

988. Who Saw? (كه ديد؟) p. 587

989. Nothingness In You Is Better (نيستى در هستى تو خوشتر) p. 588

990. Your Fragrance (بوى تو) p. 589

991. Invitation to Garden Feast (دعوت به بزم باغ)  p. 590

992. O Everything (اى همه) p. 591

993. You and My Impermanence (تو و زوال من) p. 592

994. Not Ashamed of Blame (از ملامتم ننگى نيست) p. 593

995. You and I (تو و من) p. 594

996. Faith is Love (مقصود عشق) p. 595

997. I Will Find Rebirth (برخيزم من) p. 596

998. News of an Event (خبر واقعه) p. 597

999. A Hundred I Became (صد ساله شدم) p. 598

1000. Mid-Gemini Dot (نقطۀ ميان جوزا) p. 599

Conclusion to Book 10: Summary of Findings—605

Appendix: Transliteration System and Glossary—611

Cumulative Glossary of Transliterations (Books 1-5)—624

Book 10 References—633

Book 10 Index—643


PREVIEW OF BOOKS 8, 9, 10, AND 11

PREVIEWNOCOVERofKHB-8-9-10-11-E

Read the Above Publication Online

To read the above publication online, you need to be logged in as an OKCIR Library member with a valid access. In that case just click on the large PDF icon below to access the publication. Make sure you refresh your browser page after logging in.



NEW IN OKCIR'S MONOGRAPH SERIES

 

Page visits since 2020 —>5
Page visits today —> 0