Omar Khayyam’s Secret: Hermeneutics of the Robaiyat in Quantum Sociological Imagination: Book 8: Khayyami Robaiyat: Part 1 of 3: Quatrains 1-338: Songs of Doubt Addressing the Question “Does Happiness Exist?”: Explained with New English Verse Translations and Organized Logically Following Omar Khayyam’s Own Three-Phased Method of Inquiry
$69.99 – $99.00
Publication Date: October 25, 2024
Note: The ePub ebook edition of this title (ISBN: 9781640980402) can be purchased from major online ebook stores worldwide.
Regarding the note below, please be advised that this book is available for purchase or reading online (by obtaining Okcir Library access) only as a complete volume.
All the sections of this publication can be read online by logged-in members of the OKCIR Library with a valid access. In that case click on any section in the table of contents below, and then click on the large PDF icon at the bottom of that page to access the publication section. Alternatively, you can purchase this publication as offered below.
Description
Omar Khayyam’s Secret: Hermeneutics of the Robaiyat in Quantum Sociological Imagination
Book 8: Khayyami Robaiyat: Part 1 of 3: Quatrains 1-338: Songs of Doubt Addressing the Question “Does Happiness Exist?”
Explained with New English Verse Translations and Organized Logically Following Omar Khayyam’s Own Three-Phased Method of Inquiry
Author: Mohammad H. Tamdgidi
Publication Date: October 25, 2024
Human Architecture: Journal of the Sociology of Self-Knowledge (ISSN: 1540-5699)
Volume XXI, 2024, Monograph Series: Tayyebeh Series in East-West Research and Translation
Description
Omar Khayyam’s Secret: Hermeneutics of the Robaiyat in Quantum Sociological Imagination, by Mohammad H. Tamdgidi, is a twelve-book series of which this book is the eighth volume, subtitled Khayyami Robaiyat: Part 1 of 3: Quatrains 1-338: Songs of Doubt Addressing the Question “Does Happiness Exist?”: Explained with New English Verse Translations and Organized Logically Following Omar Khayyam’s Own Three-Phased Method of Inquiry. Each book, independently readable, can be best understood as a part of the whole series.
In Book 8, Tamdgidi offers the first of a three-part set of 1000 quatrains he has chosen to include in this series from a wider set that have been over the centuries attributed to Khayyam. Part 1 includes quatrains 1-338 for each of which the Persian original along with Tamdgidi’s new English verse translation and a transliteration for the same are shared. Each quatrain is indexed according to the frequency of its inclusion in manuscripts, the earliest known date of its appearance in them, the extent to which it has “wandered” into other poets’ works, and its rhyming scheme. Brief comments about the meaning of each quatrain in relation to other quatrains and works attributed to Khayyam are then offered along with any notes regarding its new translation as shared.
Tamdgidi shows that the quatrains 1-338, in the beginning 30 of which Khayyam offers an opening to his book of poetry as a secretive work of art, address the question “Does Happiness Exist?” The latter question is the first of a set of three methodically phased questions Khayyam has identified in his philosophical works as being required for investigating any subject. The order in which the quatrains are presented shows that the quatrains included in Part 1 follow a logically inductive reasoning process through which Khayyam delves from the surface portraits of unhappiness to their deeper chain of causes in order to answer his question. The thematic topics of the quatrains of Part 1 as shared in Book 8 are: I. Secret Book of Life; II. Alas!; III-Times; IV-Spheres; V. Chance and Fate; VI. Puzzle; VII. O God!; VIII. Tavern Voice; and IX. O Wine-Tender!
After the opening quatrains where Khayyam explains why he was composing a secretive book of poetry and what it aims to do, his inquiry starts with doubtful existential self-reflections on his life, leading him to first blame his times, then the spheres, then matters of chance and fate, soon realizing that he really does not have an explanation for the enigmas of existence, concluding that the answer only lies with God. So, he appeals to God directly for an answer. It is then that he hears the voice of the Saqi or Wine-Tender from his inner “tavern,” to whom he replies in a series of quatrains closing Part 1. It is in the course of the inquiry in Part 1 that the idea of using Wine as a poetic trope is discovered by him, a matter that is separate from his interest in drinking wine, which he never denies but is secondary to the spiritual Wine discovered and advanced in his book of poetry that in fact represents his poetry, the Robaiyat, itself and its promise in answering his questions.
The logical order of Khayyam’s inquiry shows how seemingly contradictory views that have been attributed to him can in fact be explained as logical moments in the successively deeper inquiries he makes inductively when addressing the question whether happiness exists in the created world. His inquiry is at once personal and world-historical, as two sides of expression of the human search for an answer. We should, therefore, judge each quatrain as a logical moment in Part 1’s inquiry as a whole, in anticipation of the two remaining parts of his book of poetry to be shared in Books 9 and 10 of the series, respectively addressing the two follow-up questions: “What Is Happiness?” and “Why Does (or Can) Happiness Exist?”
About the Author
Mohammad H. Tamdgidi, Ph.D., is the founding director and editor of OKCIR: Omar Khayyam Center for Integrative Research in Utopia, Mysticism, and Science (Utopystics) and its journal, Human Architecture: Journal of the Sociology of Self-Knowledge (ISSN: 1540-5699), which have served since 2002 to frame his independent research, pedagogical, and publishing initiatives. He is a former associate professor of sociology specializing in social theory at UMass Boston and has taught sociology at SUNY-Binghamton and SUNY-Oneonta.
Besides his currently in progress work published in the 12-book series Omar Khayyam’s Secret: Hermeneutics of the Robaiyat in Quantum Sociological Imagination (Okcir Press), Tamdgidi has previously authored Liberating Sociology: From Newtonian Toward Quantum Imaginations: Volume 1: Unriddling the Quantum Enigma (2020, Okcir Press), Gurdjieff and Hypnosis: A Hermeneutic Study (2009, Palgrave Macmillan), and Advancing Utopistics: The Three Component Parts and Errors of Marxism (2007, Routledge/Paradigm). He has published numerous peer reviewed articles and chapters and edited more than thirty journal issues.
Tamdgidi holds a Ph.D. and M.A. in sociology in conjunction with a graduate certificate in Middle Eastern studies from Binghamton University (SUNY). He received his B.A. in architecture from U.C. Berkeley, following enrollment as an undergraduate student of civil engineering in the Technical College of the University of Tehran, Iran.
His areas of scholarly and practical interest are the sociology of self-knowledge, human architecture, and utopystics-three fields of inquiry he invented in his doctoral studies and has since pursued as respectively intertwined theoretical, methodological and applied fields of inquiry altogether contributing to what he calls the quantum sociological imagination. His research, teaching, and publications have been framed by an interest in understanding how world-historical social structures and personal selves constitute one another. This line of inquiry has itself been a result of his longstanding interest in understanding the underlying causes of failures of the world’s utopian, mystical, and scientific movements in bringing about a just global society.
Omar Khayyam’s Secret: Hermeneutics of the Robaiyat in Quantum Sociological Imagination: Book 8: Khayyami Robaiyat: Part 1 of 3: Quatrains 1-338: Songs of Doubt Addressing the Question “Does Happiness Exist?”: Explained with New English Verse Translations and Organized Logically Following Omar Khayyam’s Own Three-Phased Method of Inquiry
Published by: Okcir Press (an imprint of Ahead Publishing House) • Belmont, Massachusetts
First Edition: October 25, 2024
746 pages • 6×9 inches • Includes illustrations, references, and index
Library of Congress Control Number (LCCN): 2024919074
ISBN: 9781640980389 (hard cover with dust jacket: alk. paper)
ISBN: 9781640980396 (soft cover: alk. paper)
ISBN: 9781640980402 (ePub ebook)
ISBN: 9781640980419 (PDF ebook)
CITATION: Tamdgidi, Mohammad H. 2024. Omar Khayyam’s Secret: Hermeneutics of the Robaiyat in Quantum Sociological Imagination: Book 8: Khayyami Robaiyat: Part 1 of 3: Quatrains 1-338: Songs of Doubt Addressing the Question “Does Happiness Exist?”: Explained with New English Verse Translations and Organized Logically Following Omar Khayyam’s Own Three-Phased Method of Inquiry. Human Architecture: Journal of the Sociology of Self-Knowledge. Vol. XXI, 2024. Tayyebeh Series in East-West Research and Translation.) Belmont, MA: Okcir Press.
Where to Purchase this Book: The various editions of this volume can be ordered from the Okcir Store and all major online bookstores worldwide (such as Amazon, Barnes&Noble, Google Play (PDF) or Google Play (EPub), Apple, and others).
Table of Contents
Omar Khayyam’s Secret: Hermeneutics of the Robaiyat in Quantum Sociological Imagination: Book 8: Khayyami Robaiyat: Part 1 of 3: Quatrains 1-338: Songs of Doubt Addressing the Question “Does Happiness Exist?”: Explained with New English Verse Translations and Organized Logically Following Omar Khayyam’s Own Three-Phased Method of Inquiry
About OKCIR—i
Published to Date in the 12-Book Series—ii
About this Book—iv
About the Author—viii
Notes on Transliteration—xxvii
Acknowledgments—xxix
Preface to Book 8: Recap from Prior Books of the Series—1
Common Introduction to Books 8, 9, 10, and 11: General Guidelines for Presenting the Khayyami Robaiyat in the “Omar Khayyam’s Secret” Series—13
1. Moving from Indirect to Direct Study of the Robaiyat in This Series—14
2. Why Four Volumes and A Common Introduction for Them?—17
3. Why 1000 Quatrains?—18
4. From What Sources the Quatrains Have Been Drawn?—20
5. Khayyami Robaiyat or the Robaiyat of Omar Khayyam?—23
6. What Criteria Are Used in Selecting the Quatrains?—25
7. Renderings of the Persian Originals of the Khayyami Robaiyat—30
8. Translating the Robaiyat—33
9. Transliterating the Robaiyat—36
10. Organizing the Robaiyat—37
11. Indexing the Robaiyat in Selected Old or Recent Collections—40
12. Other Somewhat Possible and Rejected Khayyami Robaiyat—49
13. The Purpose of Comments—58
14. Capitalization and Punctuation Guidelines—59
15. Count Patterns of Rhyming Styles of the Robaiyat of Omar Khayyam as Shared in This Series—62
16. An Interpretive Framework for the Robaiyat Based on Omar Khayyam’s Worldview as Shared in All of His Other Writings—65
17. General Descriptions of Books 8-11 of the Series—94
The Robaiyat of Omar Khayyam: Khayyami Robaiyat Part 1 of 3: Quatrains 1-338: Songs of Doubt Addressing the Question “Does Happiness Exist?”—101
I. Secret Book of Life (راز دفتر عمر) p. 103
1. When It Unveils (چون پرده بر افتد) p. 105
2. Can’t Be Told (گفتن نتوان) p. 112
3. No Eye, Tongue, or Ear (بى چشم و زبان و گوش) p. 114
4. Sunset in Clay (غروب در گل) p. 116
5. Falcon from the Secret World (باز از عالم راز) p. 118
6. Indescribable State (حال شرح ناپذير) p. 120
7. Telling Like Nightingales (بيان چو بلبلان) p. 122
8. What’s This Symbolic Portrait? (چيست اين نقش مجاز؟) p. 124
9. Perfected Pearl (درّ تمام) p. 126
10. More Hidden than the Phoenix (نهفته تر ز عنقا) p. 128
11. Diving Technique (هنر غواصى) p. 130
12. Book of Love (دفتر عشق) p. 132
13. Hundred-Toothed Comb (شانۀ صد شاخ) p. 134
14. Droplet’s Efforts (رنج قطره) p. 136
15. Knowing-Not to Not-Knowing (از بيخبرى تا بيخبرى) p. 138
16. Guideless Love (عشق بى سالار) p. 140
17. Head to Heart (قال به حال) p. 142
18. Juiceless Love (عشق بى آب) p. 144
19. Freethinking Way (راه قلندرى) p. 146
20. My Jamsheed Cup (جام جم من) p. 148
21. Dust to Dust (خاك به خاك) p. 150
22. That Day (آن روز) p. 152
23. Wine on the Greens Paradise (بهشت مى بر سبزه) p. 154
24. ‘Two-Worlds’ Secret (سرّ دو جهان) p. 157
25. Fire in Harp-Tuned Water (آتش در آب چنگ) p. 159
26. Erased from the Book of Life (پاك شدن از دفتر عمر) p. 161
27. Nightingale Singing (غلغل بلبل) p. 163
28. Nightingale and Dove (بلبل و قمرى) p. 165
29. Wine Alchemy (كيمياى مى) p. 167
30. Return! Return! (باز آ باز آ) p. 169
II. Alas! (افسوس) p. 171
31. Youth Letter (نامۀ جوانى) p. 173
32. Slipped from Hand (ز كف بيرون) p. 175
33. Sky’s Sickle and Mill (داس و آسياى سپهر) p. 177
34. Empty Mesh (غربيل خالى) p. 179
35. Remained Untold (ناگفته بماند) p. 181
36. Nothing, Nothing (هيچ هيچ) p. 183
37. Sewed Tents of Wisdom (خيمه هاى حكمت مى دوخت) p. 185
38. Don’t Go! (نرو) p. 187
39. Arrow to Bow (تير به كمان) p. 189
40. Nearing Destruction (رو به خرابى) p. 191
41. Flimsy Tent (خيمۀ سست) p. 193
42. Wheel’s Benefit? (سود گردون؟) p. 195
43. Was for What? (چه بود مقصود؟) p. 197
44. Fire to Water, Wind to Dust (آتش به آب، باد به خاك) p. 199
45. None Inherit (به كس نماند) p. 200
46. How Is He Doing? (احوالپرسى او) p. 201
47. Childhood Teacher (به كودكى به استاد) p. 203
48. So What? (آخر چه؟) p. 205
49. Heart Unfulfilled (دل ناكام) p. 207
50. Which Plot? (چه جاى؟) p. 208
51. Night Reached (به شب رسيده) p. 210
52. World of Rest? (عالم آسايش؟) p. 211
53. If I Had a Say (گر به من بدى) p. 213
54. Sphere’s Music (آواز فلك) p. 215
55. ‘Death-Spared’ Illusion (وهم از مرگ رستگى) p. 216
56. Latecoming Soon-Departed (ديرآمدگان زودرفته) p. 217
57. A Dream Seen (خوابى ديده) p. 218
58. Soul’s Job? (كار جان؟) p. 219
59. Who Told You? (كه گفتت؟) p. 220
60. Needless to Needless (بى نيازى به بى نيازى) p. 221
61. They Thought Too (آنها نيز پنداشته اند) p. 222
62. Known Way (راه مشهور) p. 223
63. Up and Down (فراز و نشيب) p. 224
64. Life Wasted Away (عمر بيهوده) p. 225
65. Endless Lore (افسانۀ بى پايان) p. 227
66. Gut’s Wine (مى جگر) p. 229
67. Wine-Server’s Deceit (حيلۀ ساقى) p. 230
68. Walking A Dead-End Way (طمع محال پيمودن) p. 232
69. Being’s Disgrace (ننگ وجود) p. 233
70. Jail Break? (شكستن قفس؟) p. 234
71. No Soulmate But This (نه همدمى جز اين) p. 235
72. Trapped Birds (مرغان دام) p. 236
73. Solitude’s Friendship (يارى عزلت) p. 238
III. Times (زمانه) p. 239
74. Humankind’s Secret (راز آدم) p. 241
75. What I See (چه مى بينم) p. 243
76. Almond Cake (لوزينه) p. 245
77. Agile Hands (دستان چابك) p. 247
78. Sour Sand (شورستان) p. 248
79. Misery’s Weight (بار عنا) p. 250
80. Free-Riders (رايگان خوران) p. 251
81. Anonymous Living (زندگى گمنام) p. 253
82. Perfect Yet Lacking (كامل و كم) p. 255
83. Times’ Plight (بلاى زمانه) p. 256
84. Get Up, Let’s Go! (برخيز و بيا) p. 257
85. Sit and Watch (بنشين به تماشا) p. 258
86. O Eye, See! (اى ديده، ببين) p. 259
87. Don’t Seek the Crown (شاهى مطلب) p. 260
88. Old Caravansary (كهنه رباط) p. 262
89. Bahrām’s Game (گور بهرام) p. 263
90. Animal’s Footprint (جاپاى حيوان) p. 265
91. Bokhari’s Dust (خاك بخارى) p. 266
92. Face’s Dust (گرد رخ) p. 267
93. Veiled Lip (لب مستور) p. 268
94. Bird’s “Alas!” (افسوس مرغ) p. 269
95. Who, Who? (كو؟ كو؟) p. 270
96. Sift Gently! (نرمك مى بيز) p. 272
IV. Spheres (افلاك) p. 273
97. Counts for Nothing (هيچ است) p. 275
98. Nothingness Horizons (آفاق هيچ) p. 277
99. Let the Myth Go (بگذر از اين خيال) p. 278
100. Real Dolls (لعبتكان حقيقى) p. 280
101. Tricks Box (حقّۀ شعبده) p. 282
102. World Without Us (جهان بى ما) p. 283
103. Sphere’s Game (بازى فلك) p. 284
104. Whose Spheres? (فلك كه؟) p. 286
105. Lasting Regret (دهر حسرت) p. 288
106. Where’s the Weft? (پودى كو؟) p. 289
107. Lips and Hairs (لبها و زلفها) p. 290
108. Not Eaten You? (نخورده است تو را؟) p. 291
109. Cat’s Parenting (بچّه دارى گربه) p. 292
110. So Hungry Are They (بس گرسنه اند) p. 293
111. Raw Overflowing (خام لبريز) p. 294
112. Blood-Run Mill (آسياب خونرو) p. 295
113. Mill’s Immeasurable Appetite (اشتهاى بى اندازۀ آسياب) p. 296
114. Torch-Bearing Thief (دزد شعله دار) p. 297
115. Buds too (غنچه ها هم) p. 298
116. Torn New Shirt (چاك نوپيراهن) p. 299
117. If They Know (گر بدانند) p. 300
118. Heart’s Sear (داغ دل) p. 301
119. Your Old Art (شيوۀ ديرينۀ تو) p. 303
120. Are You Blind? (كورى؟) p. 304
121. Lowbred Raiser (ناكس پرور) p. 305
122. O Wheel, Tell the Truth! (اى چرخ، راست بگوى) p. 306
123. Peace Missions Rejected (ردّ صلح جويى) p. 307
124. Time Gone Senile (دهر خرف) p. 308
125. Wrong Impelling? (چرخ اشتباهى؟) p. 309
126. Miser Wheel (چرخ خسيس) p. 310
127. O Wimp-Grower! (اى مخنّث پرور) p. 311
128. Salt on Wound (نمك بر زخم) p. 313
129. Better Weaving Wheel (چرخ زنى به) p. 315
130. Wind to Fire, Water to Dust (باد به آتش، آب به خاك) p. 316
131. Not Getting It (پند ناپذير) p. 317
132. Wasted Wheel (چرخ بد مست) p. 318
133. It’d Be Odd (عجب است) p. 319
134. Lowbred Raiser Times (زمانۀ دون پرور) p. 320
135. Eyelash Storm (سيل مژە) p. 321
136. Miser Raiser (خس پرور) p. 322
137. Even Supposing (حتى گيرم) p. 323
138. Creativity’s Dust (گرد حدوث) p. 324
139. Here Comes the Moon (ماه مى آيد) p. 325
140. Grand Tent’s Sigh (آه خرگاه) p. 326
141. Time to Avenge (فرصت تلافى) p. 328
142. Expectations from the Times (انتظار از زمانه) p. 329
143. Fed Up Latecomers (ديرآمدگان سير) p. 330
144. What’s the Point? (چه فايده؟) p. 331
145. Hands Tied (دست بسته) p. 332
146. Cup of Sediments (قدح دُرد) p. 334
147. Betraying Jolly House (خوش سراى بى وفا) p. 335
148. Breathing World (دنياى نفس كش) p. 336
149. Fate’s Sheriff (شحنۀ تقدير) p. 337
150. What Would You Do? (چه كنى؟) p. 338
V. Chance and Fate (قضا و قدر) p. 339
151. Middle of Nothings (ميان دو هيچ) p. 341
152. Deal Without You (قرارداد بى تو) p. 342
153. Bring One, Take One (بيار و ببر) p. 343
154. Familiar Stranger (غريب آشنا) p. 344
155. Glad for Sadness (شاد غم) p. 346
156. You Make, Then Break? (سازى و شكنى؟) p. 347
157. Luck’s Spin (دوران قضا) p. 348
158. Written Tablet (لوح نوشته) p. 349
159. Untrappable Chance (قضاى تله ناپذير) p. 351
160. Saddled Horse (اسب زين شده) p. 353
161. Hunter’s Blame (بهانۀ صيّاد) p. 354
162. Regressive Blame (تسلسل تقصير) p. 355
163. Fate of Earth and Sky (تقدير زمين و آسمان) p. 357
164. Did They Consult? (مشورت كردند؟) p. 358
165. Judgment Day? (روز حساب؟) p. 359
VI. Puzzle (معمّا) p. 361
166. I’ve Not Mastered (استاد نيم) p. 363
167. Nobody Knows (هيچكس آگاه نشد) p. 364
168. I Know I Don’t Know (مى دانم نمى دانم) p. 366
169. I Don’t Know (هيچ معلومم نيست) p. 368
170. By and Large Slow (غم خوش خوش) p. 370
171. Miser Self (خسّت خود) p. 371
172. Cup Full of Illusions (كاسۀ پرسودا) p. 372
173. Who Knows? (واقف كيست؟) p. 373
174. Happy Lies (دروغهاى خوش) p. 374
175. Magic Lantern (فانوس خيال) p. 375
176. Not Sure They Knew (آگاه نيم كه آگه بودند) p. 376
177. Ocean of Being (بحر وجود) p. 377
178. Ant and Cow (مور و گاو) p. 378
179. Secrets’ Tent (پردۀ اسرار) p. 379
180. Circle of Coming and Going (دايرۀ آمد و رفت) p. 380
181. Bedtime Story (فسانۀ خواب) p. 381
182. Chin Movers (زنخ زن ها) p. 382
183. Hundred Kisses (صد بوسه) p. 384
184. Whose Love, Whose Hate (مهر كه؟ كين كه؟) p. 386
185. Whose Fault? (عيب كراست؟) p. 388
186. Before-the-Judge-Throwing (به داور خواندن) p. 391
187. Impossible to Decline (پرهيز محال) p. 392
188. Knew From the Start (از ازل مى دانست) p. 393
189. When Forbidden? (حرام كى؟) p. 395
190. Why the Burning? (سوختن براى چه؟) p. 397
191. Whose Want? (خواست چه كسى؟) p. 398
192. Prohibition Enough (منع بس) p. 400
193. Problem Unsolved (مشكل حل نشده) p. 401
194. Polo Ball (گوى چوگان) p. 402
VII. O God! (خدايا) p. 403
195. O Book of Secrets’ Opening! (اى سردفتر اسرار) p. 405
196. O Absolute Survivor! (اى باقى محض) p. 407
197. O Hidden Apparent! (اى پنهان آشكار) p. 408
198. Ant’s Eyes, Fly’s Legs! (ديدۀ مور، پاى پشه) p. 409
199. O Sun’s King! (اى شاه خورشيد) p. 410
200. O Author! (اى نگارنده) p. 411
201. O Candle of Delight! (اى شمع طرب) p. 412
202. O Beauty! (اى زيبا) p. 413
203. O Unfathomable! (اى شناخت ناپذير) p. 415
204. O Just! (اى عادل) p. 416
205. O Sought After (اى مطلوب) p. 417
206. O Most Precious! (اى پربهاترين) p. 418
207. O Outside Both Worlds! (اى برون از هر دو جهان) p. 420
208. O Beloved! (اى معشوق) p. 422
209. Hills and Clouds the Same (يكسان كُه و مِه) p. 423
210. O Owner (اى مالك) p. 424
211. Seventy-Two Sects (هفتاد و دو فرقه) p. 425
212. Futile Chase (جستجوى بى حاصل) p. 426
213. Wandering Horse (براق سرگردان) p. 427
214. O All Knower! (اى داناى همه چيز) p. 428
215. O Refuge (اى پناهگاه) p. 429
216. O Matchless! (اى بى مانند) p. 430
217. Eyes and Intellect From You! (چشم و عقل از تو) p. 431
218. Wondering Design (نقش حيران) p. 432
219. Why the Wondering? (چرا سرگشتگى؟) p. 433
220. Why the Exile? (چرا هجر؟) p. 434
221. Futile Effort (كوشش بى سود) p. 435
222. Not Reaching You (بوصالت نرسيدن) p. 436
223. Don’t Look? (منگر؟) p. 437
224. Arise! Excite! (خيز، شور انگيز) p. 438
225. Why Hell-Bound? (چرا دوزخى؟) p. 439
226. Love’s Trap (دام عشق) p. 441
227. Creation and Sin (آفرينش و گناه) p. 443
228. What Sin? (چه گناه) p. 445
229. Rebel? (عاصى؟) p. 446
230. This Is A Payment (اين مزد بود) p. 447
231. Forgiving Heals (كريمى مرمست) p. 448
232. What’s the Difference? (فرق چيست؟) p. 449
233. Broke My Decanter (ابريق مرا شكستى) p. 450
234. Questioning Back (پرسش متقابل) p. 452
235. Which Name? (كدام نام؟) p. 454
236. Hope for Mercy (اميد رحمت) p. 455
237. I’m Excused (معذورم) p. 456
238. You Decide (چسان دار) p. 457
239. Worse Than Us (بتر از ما) p. 458
240. Unveiling (پرده درى) p. 459
241. What Can I Do? (من چه كنم؟) p. 460
242. Forgive the Parts (رحمت بر اعضاء) p. 461
243. No Road But Yours (فقط درگه تو) p. 462
244. O Needless! (اى مستغنى) p. 463
245. Torment? Where? (عذاب؟ كجا؟) p. 464
246. Tavern’s Altar (محراب نماز) p. 465
247. O Repentance-Accepter! (اى عذرپذير) p. 466
248. Breeze of Mercy (نسيم بخشش) p. 467
249. Tell Him Who Does Not Know (به كسى گو كه نشناسد) p. 468
250. Far Far Far (دور دور دور) p. 469
251. Dark Listing (سيه نامه) p. 470
252. Accept Me (بپذيرم) p. 471
253. Essence Knows Essence (ذات دانندۀ ذات) p. 472
254. Wisdom Chain (زنجير خرد) p. 473
255. Hearer of the Mute (شنواى لالان) p. 474
256. What About the Shame? (با شرم چه كنم؟) p. 475
257. One, Not Two (يك، نه دو) p. 476
258. Open the Door (باز كن در) p. 477
259. Offer a Hand (دست گير) p. 478
260. Hope for Forgiveness (اميد عفو) p. 479
261. Each Dawn (هر پگاه) p. 480
262. I Seek Your Door (نياز به درگه تو) p. 481
263. Take Back Your Gift (گوهرت تثارت) p. 482
264. I Am at Wit’s End (سير آمده ام) p. 483
VIII. Tavern Voice (ندا از ميخانه) p. 485
265. Tavern Voice (ندا از ميخانه) p. 487
266. Wine Lasso (كمند شراب) p. 491
267. Why Grieving? (ماتم چيست؟) p. 497
268. Rooster’s Crow (نوحۀ خروس) p. 499
269. Just a Fly? (مگسى بود؟) p. 500
270. Drop and Sea (قطره و بحر) p. 502
271. Lantern, Reed, Jug (صراحى، نى، فانوس) p. 504
272. Primordial Intellect (عقل قديم) p. 506
273. All the Same Substance (سرتاسر از يك گل) p. 509
274. Ring Crown (نگين انگشتر) p. 511
275. See the Friend (دوست ببين) p. 513
276. Not Within, Then Where? (با خود نه، كجا؟) p. 515
277. Ten to One (ده تا يك) p. 517
278. Adam’s Part (جزو آدم) p. 519
279. You Are It! (تو آنى) p. 522
280. All Is Humankind (همه انسان است) p. 524
281. Wine’s Evolution (تكامل شراب) p. 530
282. Oneness (توحيد) p. 533
283. This and That (اين و آن) p. 536
284. Separation Illusion (بى اصلى فصل) p. 538
285. You Make You (هر چه خواهى تويى) p. 540
286. Guest (مهمان) p. 542
287. Between Two Nothings (بين العدمين) p. 544
288. Tent Furnisher (فرّاش خيمه) p. 546
289. Drink and Enjoy to Know (نوش و خوش باش تا بدانى) p. 550
290. Wine’s Benefit (سود مى) p. 552
291. Wine Meditation (باده نشينى) p. 555
292. Times’ Treachery (زمانۀ غدّار) p. 557
293. Wine’s Bitterness (تلخى مى) p. 559
294. Cup’s Verse (آيۀ پياله) p. 561
295. Don’t Sit Depressed (ننشين دلتنگ) p. 563
296. Wine Prayer (دعاى مى) p. 565
297. Decline’s Reason (دليل كم و كاست) p. 567
298. Why Depressed? (چرا دلتنگ؟) p. 570
299. Myths Choice (انتخاب افسانه) p. 572
300. From Dead Bone (از استخوان رميم) p. 574
301. Wheel’s Grand Tent (خرگاه چرخ) p. 577
302. Tent of Needlessness (خيمۀ بى نيازى) p. 580
303. Who’ll Bear the Fruit? (كه را بار دهد؟) p. 582
304. Imagine Not to Be to Be (انگار نباش تا باشى) p. 584
305. Everlasting Life Is This (عمرجاودانى اين است) p. 586
IX. O Wine-Tender! (اى ساقى) p. 589
306. Wine for that Heart (مى براى آن دل) p. 591
307. Where Were You? (از كجا برخاسته اى؟) p. 592
308. Who Can Help? (كه رسد فرياد؟) p. 593
309. More Worn Out Than the Dead (ز مرده فرسوده تر) p. 594
310. Can I Be So Lucky? (هرگز بود اين بخت؟) p. 595
311. Winter’s Spring (بهار زمستان) p. 596
312. See I’m Happy (ببين خوشم) p. 597
313. Your Mindful Heart (دل آگاه تو) p. 598
314. Your Face Bests Jamsheed’s Cup (رخت ز جام جمشيد بهتر) p. 599
315. Our Soul (جان ما) p. 600
316. Rooster’s Wine (بادۀ خروس) p. 601
317. Past Wine Drinking (مى خورى در گذشته) p. 602
318. New Food (قوت نو) p. 603
319. Devoted I Stand (سر بفرمان) p. 604
320. New Praying (دعاى نو) p. 605
321. Won’t Leave (سفر نخواهيم گرفت) p. 606
322. Fill Up (پر كن) p. 607
323. Hit the Veins (رگ بزن) p. 608
324. Brazenness (گستاخى) p. 609
325. Absent Wine (مى غايب) p. 610
326. Healer of Pain (طبيب درد) p. 611
327. For God’s Sake (بهر خدا) p. 612
328. Heart’s Cure (مرهم دل) p. 613
329. Letting Chatters Go (رها از گفتگو) p. 614
330. Wine’s Chain (زنجير مى) p. 615
331. Moment’s Detachment (دمى رهايى) p. 616
332. Arise (برجه) p. 617
333. Bragging (لاف زنى) p. 618
334. Tend the Wine (در ده شراب) p. 619
335. Stealing A Breath (ربودن دمى) p. 620
336. Hurry (بشتاب) p. 621
337. Pure Wine (مى ناب) p. 622
338. Rise O Idol! (برخيز بتا) p. 623
Conclusion to Book 8: Summary of Findings—627
Appendix I: Tīrtha’s “Unknown Quatrains” for Which Only the First Lines Were Provided, Rendered Back Into Persian from His Transliterations—633
Appendix II: Transliteration System and Glossary—659
Cumulative Glossary of Transliterations (Books 1-5)—672
Book 8 References—681
Book 8 Index—691
PREVIEW OF BOOKS 8, 9, 10, AND 11
PREVIEWNOCOVERofKHB-8-9-10-11-ERead the Above Publication Online
To read the above publication online, you need to be logged in as an OKCIR Library member with a valid access. In that case just click on the large PDF icon below to access the publication. Make sure you refresh your browser page after logging in.